Explication de Juz Amma (Sourate 1)
1) Bonnes nouvelles
Au Tout-Puissant
(عَمَّ يَتَسَآءَلُونَ * عَنِ النَّبَإِ الْعَظِيمِ * الَّذِى هُمْ فِيهِ مُخْتَلِفُونَ * كَلاَّ سَيَعْلَمُونَ * ثُمَّ كَلاَّ سَيَعْلَمُونَ *)النبأ(1ـ5)
...
1) Bonnes nouvelles
Au Tout-Puissant
(عَمَّ يَتَسَآءَلُونَ * عَنِ النَّبَإِ الْعَظِيمِ * الَّذِى هُمْ فِيهِ مُخْتَلِفُونَ * كَلاَّ سَيَعْلَمُونَ * ثُمَّ كَلاَّ سَيَعْلَمُونَ *)النبأ(1ـ5)
...
Ibn Katheer a déclaré:
C’est la grande nouvelle qui signifie la terrible et terrible nouvelle que Qatada et Ibn Zayd ont déclaré la grande nouvelle envoyée après la mort de Mujahid a déclaré le Coran.
Cheikh Muhammad al-Outhaymine a déclaré:
Cette nouvelle est ce que le prophète (paix et bénédictions d'Allah soient sur lui) a dit sur les preuves et les conseils, en particulier les nouvelles du dernier jour, du Baath et de ses parties.
A: Certains d'entre eux y croient et la sincérité
- Et certains doutent et hésitent
- Certains ne croient pas et mentent
Entre Dieu que ceux qui ont menti sauront ce qu’ils ont menti avec certitude, et que s’ils voient le jour de la résurrection, vient l’interprétation de ceux qui ont oublié avant que les apôtres de notre Seigneur ne se réalise, et donc le Tout-Puissant a dit ici:
(كَلاَّ سَيَعْلَمُونَ * ثُمَّ كَلاَّ سَيَعْلَمُونَ )
(interprétation précieuse Cheikh Mohammed Al-Othaimeen 10 / 405-406
C’est la grande nouvelle qui signifie la terrible et terrible nouvelle que Qatada et Ibn Zayd ont déclaré la grande nouvelle envoyée après la mort de Mujahid a déclaré le Coran.
Cheikh Muhammad al-Outhaymine a déclaré:
Cette nouvelle est ce que le prophète (paix et bénédictions d'Allah soient sur lui) a dit sur les preuves et les conseils, en particulier les nouvelles du dernier jour, du Baath et de ses parties.
A: Certains d'entre eux y croient et la sincérité
- Et certains doutent et hésitent
- Certains ne croient pas et mentent
Entre Dieu que ceux qui ont menti sauront ce qu’ils ont menti avec certitude, et que s’ils voient le jour de la résurrection, vient l’interprétation de ceux qui ont oublié avant que les apôtres de notre Seigneur ne se réalise, et donc le Tout-Puissant a dit ici:
(كَلاَّ سَيَعْلَمُونَ * ثُمَّ كَلاَّ سَيَعْلَمُونَ )
(interprétation précieuse Cheikh Mohammed Al-Othaimeen 10 / 405-406
2) Oui, Dieu est sur ses serviteurs.
1 dit
(الاْرْضَ مِهَداً ).).
C’est-à-dire que Dieu a fait de la terre un pavement pour la création, non pas dans la solidité qu’ils ne pourraient pas labourer et pour marcher avec difficulté, et non dans le doux, le doux, dont ils ne bénéficient pas et ne s’installent pas, mais il est pavé pour eux en fonction de leurs intérêts et selon ce dont ils bénéficient. (Interprétation précieuse de Cheikh Muhammad Al-Othaimeen 10/406)
...
1 dit
(الاْرْضَ مِهَداً ).).
C’est-à-dire que Dieu a fait de la terre un pavement pour la création, non pas dans la solidité qu’ils ne pourraient pas labourer et pour marcher avec difficulté, et non dans le doux, le doux, dont ils ne bénéficient pas et ne s’installent pas, mais il est pavé pour eux en fonction de leurs intérêts et selon ce dont ils bénéficient. (Interprétation précieuse de Cheikh Muhammad Al-Othaimeen 10/406)
...
2 et le tout-puissant
(وَالْجِبَالَ أَوْتَاداً ).
C'est-à-dire: en faire ses piquets établis par les établis et décidés pour que je vive et que je ne les dérange pas. (Interprétation d'Ibn Katheer
3 et le tout-puissant
(وَخَلَقْنَكُمْ أَزْوَجاً)
Toutes les variétés entre hommes et femmes, et petites et grandes, noires et rouges, vilaines et heureuses avec les autres personnes en lesquelles elles diffèrent, elles forment des paires différentes selon ce que Dieu Tout-Puissant et sa sagesse ont rendu nécessaire pour considérer les hommes comme le pouvoir de Dieu, et qu'il est capable de faire de cet homme qui a créé D'une substance et d'un père sur ces variétés variées. (Interprétation précieuse de Cheikh Muhammad Al-Othaimeen 10/406)
4 et le tout-puissant
(وَجَعَلْنَا نَوْمَكُمْ سُبَاتاً)
Toute interruption de la fatigue, le sommeil interrompt la fatigue précédente, recherche une nouvelle activité humaine pour l'avenir, et trouve donc l'homme s'il est fatigué, puis se repose, retrouve son activité, et cette activité de grâce, qui est aussi un signe de Dieu. (Interprétation précieuse de Cheikh Mohammed Al-Othaimeen 10/406)
5 et le tout-puissant
(وَجَعَلْنَا نَوْمَكُمْ سُبَاتاً)
C’est-à-dire que Dieu a fait cette nuit sur la terre comme une robe, comme si la terre la portait et que c’était une djellaba, ce qui n’est connu que de celui qui est monté au-dessus de l’ombre de la terre. Pour vous lever, vous trouvez le sol comme si vous vous habilliez en noir. (Interprétation précieuse de Cheikh Muhammad al-Outhaymine 10/406)
6 Et le Tout-Puissant a dit
(وَجَعَلْنَا النَّهَارَ مَعَاشاً)
C’est-à-dire que nous avons rendu la chose brillante pour que les gens puissent en disposer, aller et venir à la retraite, gagner de l’argent, échanger, etc. (Interprétation d'Ibn Katheer 4/463)
7 et le tout-puissant
(وَبَنَيْنَا فَوْقَكُمْ سَبْعاً شِدَاداً)
Ils sont les sept cieux, décrits par Dieu tout puissant parce qu'ils sont forts. (Interprétation précieuse de Cheikh Mohammed Al-Othaimeen 10/406)
8 et le tout-puissant
)وَجَعَلْنَا سِرَاجاً وَهَّاجاً)
Cela signifie que le soleil est une lampe lumineuse, il fait également très chaud. Et sa chaleur en été avec la distance accablante de la terre, qu’en pensez-vous, alors c’est pendant les jours de chaleur dans la chaleur de la chaleur de l’enfer,
Comme le disait le prophète (PBUH):
"Si la chaleur s'intensifie, alors ils sont refroidis par la prière, l'intensité de la chaleur provient de l'enfer de l'enfer" (rapporté par al-Bukhaari, Livre du Temps de prière, La porte du refroidissement à l'arrière dans une chaleur extrême (536).
Rabb, mange les uns les autres, autorise ses âmes, les mêmes en hiver et les mêmes en été, tout au plus trouve le froid de l'enfer de Zamhirir, et le plus libre de l'enfer de Faih »(rapporté par Boukhari, le livre du début de la création, la porte du personnage de feu et elle est créée) (3620) Et les mosquées musulmanes du livre, .. la porte doit refroidir dans la gravité de la chaleur (617)
* Cependant, c'est un grand intérêt de création
A) Cela évite de créer beaucoup d’argent à l’heure de la journée où les gens s’en dispensent pour allumer les lumières.
B) L'énergie dont ils sont extraits présente de nombreux avantages.
C) Ainsi que le mûrissement des fruits et ce nombre des nombreux avantages de cette lampe qu'Allah Tout-Puissant a créée pour Ses serviteurs. (Interprétation précieuse de Cheikh Muhammad al-Outhaymine 10/407)
9
- Et le Tout-Puissant
(وَأَنزَلْنَا مِنَ الْمُعْصِرَاتِ)وَأَنزَلْنَا مِنَ الْمُعْصِرَاتِ
Signifie des nuages, et décrit par Dieu comme des presses comme si on pressait cette pluie quand il pleuvait dans l'après-midi, comme si on pressait la robe, cette eau imprègne ce nuage et en sort lorsque l'eau sort du pressé,
- Et le Tout-Puissant
{ماء ثجَّاجاً}
N'importe quelle quantité de neige signifie qu'il faut déverser le flux et que Ghazarth et sa force parlent même à la Terre.
- Et le Tout-Puissant
لنخرج به}
C’est-à-dire, sortons avec cette eau qui est descendue du ciel sur la terre.
- Et le Tout-Puissant
{حبًّا ونباتاً}
La terre a germé et Dieu est sorti de l'amour avec toutes ses variétés et types de terres, d'orge, de maïs et autres. Et la plante de fruits comme deux raisins et autres. (Interprétation précieuse de Cheikh Muhammad al-Outhaymine 10/407)
10 et le tout-puissant
(وَجَنَّاتٍ أَلْفَافًا)
Tous les vergers enveloppés les uns aux autres, de l'abondance, du bien et de la splendeur, de manière à couvrir leur abondance et à s'envelopper, lesquels arbres ont une tige. La terre. (Interprétation précieuse de Cheikh Muhammad al-Outhaymine 10/407)
(وَالْجِبَالَ أَوْتَاداً ).
C'est-à-dire: en faire ses piquets établis par les établis et décidés pour que je vive et que je ne les dérange pas. (Interprétation d'Ibn Katheer
3 et le tout-puissant
(وَخَلَقْنَكُمْ أَزْوَجاً)
Toutes les variétés entre hommes et femmes, et petites et grandes, noires et rouges, vilaines et heureuses avec les autres personnes en lesquelles elles diffèrent, elles forment des paires différentes selon ce que Dieu Tout-Puissant et sa sagesse ont rendu nécessaire pour considérer les hommes comme le pouvoir de Dieu, et qu'il est capable de faire de cet homme qui a créé D'une substance et d'un père sur ces variétés variées. (Interprétation précieuse de Cheikh Muhammad Al-Othaimeen 10/406)
4 et le tout-puissant
(وَجَعَلْنَا نَوْمَكُمْ سُبَاتاً)
Toute interruption de la fatigue, le sommeil interrompt la fatigue précédente, recherche une nouvelle activité humaine pour l'avenir, et trouve donc l'homme s'il est fatigué, puis se repose, retrouve son activité, et cette activité de grâce, qui est aussi un signe de Dieu. (Interprétation précieuse de Cheikh Mohammed Al-Othaimeen 10/406)
5 et le tout-puissant
(وَجَعَلْنَا نَوْمَكُمْ سُبَاتاً)
C’est-à-dire que Dieu a fait cette nuit sur la terre comme une robe, comme si la terre la portait et que c’était une djellaba, ce qui n’est connu que de celui qui est monté au-dessus de l’ombre de la terre. Pour vous lever, vous trouvez le sol comme si vous vous habilliez en noir. (Interprétation précieuse de Cheikh Muhammad al-Outhaymine 10/406)
6 Et le Tout-Puissant a dit
(وَجَعَلْنَا النَّهَارَ مَعَاشاً)
C’est-à-dire que nous avons rendu la chose brillante pour que les gens puissent en disposer, aller et venir à la retraite, gagner de l’argent, échanger, etc. (Interprétation d'Ibn Katheer 4/463)
7 et le tout-puissant
(وَبَنَيْنَا فَوْقَكُمْ سَبْعاً شِدَاداً)
Ils sont les sept cieux, décrits par Dieu tout puissant parce qu'ils sont forts. (Interprétation précieuse de Cheikh Mohammed Al-Othaimeen 10/406)
8 et le tout-puissant
)وَجَعَلْنَا سِرَاجاً وَهَّاجاً)
Cela signifie que le soleil est une lampe lumineuse, il fait également très chaud. Et sa chaleur en été avec la distance accablante de la terre, qu’en pensez-vous, alors c’est pendant les jours de chaleur dans la chaleur de la chaleur de l’enfer,
Comme le disait le prophète (PBUH):
"Si la chaleur s'intensifie, alors ils sont refroidis par la prière, l'intensité de la chaleur provient de l'enfer de l'enfer" (rapporté par al-Bukhaari, Livre du Temps de prière, La porte du refroidissement à l'arrière dans une chaleur extrême (536).
Rabb, mange les uns les autres, autorise ses âmes, les mêmes en hiver et les mêmes en été, tout au plus trouve le froid de l'enfer de Zamhirir, et le plus libre de l'enfer de Faih »(rapporté par Boukhari, le livre du début de la création, la porte du personnage de feu et elle est créée) (3620) Et les mosquées musulmanes du livre, .. la porte doit refroidir dans la gravité de la chaleur (617)
* Cependant, c'est un grand intérêt de création
A) Cela évite de créer beaucoup d’argent à l’heure de la journée où les gens s’en dispensent pour allumer les lumières.
B) L'énergie dont ils sont extraits présente de nombreux avantages.
C) Ainsi que le mûrissement des fruits et ce nombre des nombreux avantages de cette lampe qu'Allah Tout-Puissant a créée pour Ses serviteurs. (Interprétation précieuse de Cheikh Muhammad al-Outhaymine 10/407)
9
- Et le Tout-Puissant
(وَأَنزَلْنَا مِنَ الْمُعْصِرَاتِ)وَأَنزَلْنَا مِنَ الْمُعْصِرَاتِ
Signifie des nuages, et décrit par Dieu comme des presses comme si on pressait cette pluie quand il pleuvait dans l'après-midi, comme si on pressait la robe, cette eau imprègne ce nuage et en sort lorsque l'eau sort du pressé,
- Et le Tout-Puissant
{ماء ثجَّاجاً}
N'importe quelle quantité de neige signifie qu'il faut déverser le flux et que Ghazarth et sa force parlent même à la Terre.
- Et le Tout-Puissant
لنخرج به}
C’est-à-dire, sortons avec cette eau qui est descendue du ciel sur la terre.
- Et le Tout-Puissant
{حبًّا ونباتاً}
La terre a germé et Dieu est sorti de l'amour avec toutes ses variétés et types de terres, d'orge, de maïs et autres. Et la plante de fruits comme deux raisins et autres. (Interprétation précieuse de Cheikh Muhammad al-Outhaymine 10/407)
10 et le tout-puissant
(وَجَنَّاتٍ أَلْفَافًا)
Tous les vergers enveloppés les uns aux autres, de l'abondance, du bien et de la splendeur, de manière à couvrir leur abondance et à s'envelopper, lesquels arbres ont une tige. La terre. (Interprétation précieuse de Cheikh Muhammad al-Outhaymine 10/407)

ليست هناك تعليقات:
إرسال تعليق